ISSUE NUMBER TEN - SPRING 2009

Selected Poems

THE DOOMSDAY STORE
David Chorlton

THE PLAN OF A KISS
Leopoldo María Panero
(translated by Arturo Mantecón)

[THAT SUMMER I LIVED IN DARKNESS]
Lawrence Applebaum

BREAKFAST EGGS & BEER
Matthew Keuter

MATERIAL FABRICATIONS OF THE WOOLY BULLY
Kathy A. Peterson

BOY KING
Emily Borgmann

* * *

ISSUE NUMBER FOUR

* * *

ISSUE NUMBER FIVE

* * *

ISSUE NUMBER SIX

* * *

ISSUE NUMBER SEVEN

* * *

ISSUE NUMBER EIGHT

* * *

ISSUE NUMBER NINE

 

Hallucination Of A Hand, Or Posthumous, Absurd Hope
In The Charity Of The Night


 To Isa-belle Bonet

A woman drew near to me,
and in her eyes I saw all of my ruined loves,
and it amazed me
that someone could still love this cadaver,
someone like that woman
whose whispered murmurs
repeated in the night the echo
of all my devastated loves,
and it amazed me
yet more that someone
would stubbornly lick the scabs
of that substance that once was gold,
and which time has in no way purified.
And I looked upon her incredulously
like one in the desert who looks unbelieving
upon the horrific suspicion of water.
I loved her without even daring to believe it.
And so I offered her my naked brain,
as obscene as a toad, as obscene as life,
like a completely useless peace,
urging her day after day
to touch it sweetly with her tongue,
repeating in that manner a ceremony,
whose one and only meaning
is the sacredness of forgetting its meaning

Leopoldo María Panero
(translated by Arturo Mantecón)